Sabtu, 26 Februari 2011

SEKILAS TENTANG KABUPATEN KEPULAUAN TALAUD

Peta Talaud



    Kabupaten Kepulauan Talaud sebagai daerah otonom yang dimekarkan dari kabupaten Sangihe -Talaud berdasarkan Undang-Undang No. 8 Tahun 2002, terletak antara 3o 38’ 00” – 5o 33’ 00” Lintang Utara dan 126o 38’ 00” – 127o 10’ 00” Bujur Timur, berada diantara dua pulau yaitu Pulau  Sulawesi dan Pulau Mindanau (Republik Philipina), sehingga kabupaten Kepulauan Talaud memiliki karakteristik yang berbeda dengan kabupaten/kota di Indonesia lainnya yaitu sebagai daerah perbatasan dan sebagai daerah kepulauan sekaligus tentunya  secara alamiah menjadi salah satu    “Beranda Depan”   NKRI  di kawasan Asia dan Pasifik.   Karakteristik seperti ini telah dilandasi dan dipertegas dalam Peraturan Presiden Nomor 7 Tahun 2005 tentang Rencana Pembangunan Jangka Menengah (RPJM) Nasional, yang menyatakan bahwa Kabupaten Kepulauan Talaud adalah  Kabupaten Perbatasan antar Negara di Propinsi Sulawesi Utara.
Sebagai daerah kepulauan, kabupaten Kepulauan Talaud memiliki luas daerah bahari dengan luas wilayah lautnya sekitar 37.800 km2 , sedangkan panjang garis pantai 367,70 Km.
Kabupaten Kepulauan Talaud   merupakan bagian integral dari Provinsi Sulawesi Utara beribukota Melonguane yang berjarak sekitar 271 mil laut dari Ibukota Provinsi Sulawesi Utara yaitu Manado. Secara administratif Kabupaten Kepulauan Talaud terdiri dari 19  Kecamatan, 11  Kelurahan, dan 142 Desa. Luas wilayah keseluruhan Kabupaten Kepulauan Talaud yakni 39.051,02 Km2 dengan luas daratan 1.251,02 Km2  (3,20% dari luas keseluruhan darat dan laut),  dan luas lautan 37.800,00 Km2 (96,80% dari luas keseluruhan darat dan laut).
Sejak menjadi daerah otonom Kabupaten Kepulauan Talaud telah melakukan berbagai terobosan pembangunan dalam berbagai bidang seperti pembangunan infrastruktur, pemanfaatan sumberdaya alam, peningkatan sumber daya manusia, meningkatkan mutu dan sarana prasarana pendidikan serta meningkatkan pelayanan di bidang pemerintahan, kesehatan dan kemasyarakatan, dan yang tidak kalah pentingnya juga dibidang pariwisata. Kabupaten Kepulauan Talaud memiliki pulau – pulau yang tidak berpenghuni yang menyediakan suasana tersendiri dengan hamparan pasir putihnya sebagai tujuan pariwisata. Belum lagi budaya menangkap ikan dengan menggunakan janur yang diikatkan pada tali untuk mengarahkan atau membawah ikan – ikan tersebut ketempat yang telah ditentukan (daerah dangkal) kemudian ikan – ikan tersebut ditangkap, yang dikenal dengan sebutan mane’e untuk daerah Kakorotan atau manam’mi untuk daerah Miangas dan Maniu untuk daerah Karatung. Selain itu terdapat pula gua – gua alam yang menyimpan benda – benda kuno dan tengkorak manusia yang menambah sensasi tersendiri dan juga kita dapat menikmati satwa khas Talaud.

Kamis, 24 Februari 2011

Paradise

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Paradise by Jan Bruegel.
Paradise (Old East Iranian: pairidaeza) is a place in which existence is positive, harmonious and timeless. It is conceptually a counter-image of the miseries of human civilization, and in paradise there is only peace, prosperity, and happiness. Paradise is a place of contentment, but it is not necessarily a land of luxury and idleness. It is often used in the same context as that of utopia.
Paradisaical notions are cross-cultural, often laden with pastoral imagery, and may be cosmogonical or eschatological or both. In eschatological contexts, paradise is imagined as an abode of the virtuous dead. In Christian and Islamic understanding heaven is a paradisaical relief, evident for example in the Gospel of Luke when Jesus tells a penitent criminal crucified alongside him that they will be together in paradise. In Native American beliefs, the other-world is an eternal hunting ground. In old Egyptian beliefs, the other-world is Aaru, the reed-fields of ideal hunting and fishing grounds where the dead lived after judgment. For the Celts, it was the Fortunate Isle of Mag Mell. For the classical Greeks, the Elysian fields was a paradisaical land of plenty where the heroic and righteous dead hoped to spend eternity. The Vedic Indians held that the physical body was destroyed by fire but recreated and reunited in the Third Heaven in a state of bliss. In the Zoroastrian Avesta, the "Best Existence" and the "House of Song" are places of the righteous dead. On the other hand, in cosmological contexts 'paradise' describes the world before it was tainted by evil. So for example, the Abrahamic faiths associate paradise with the Garden of Eden, that is, the perfect state of the world prior to the fall from grace.
The concept is a topos' in art and literature, particularly of the pre-Enlightenment era, a well-known representative of which is John Milton's Paradise Lost. A paradise should not be confused with a utopia, which is an alternate society.

Contents

[hide]

[edit] Etymology and Semasiology

"A Glimpse of Paradise", Ceramic art work by Armenian artist Marie Balian, Jerusalem
The word "paradise" entered English from the French paradis, inherited from the Latin paradisus, from Greek parádeisos (παράδεισος), and ultimately from an Old Iranian root, attested in Avestan as pairi.daêza-.[1] The literal meaning of this Eastern Old Iranian language word is "walled (enclosure)",[1] from pairi- "around" + -diz "to create, make". The word is not attested in other Old Iranian languages (these may however be hypothetically reconstructed, for example as Old Persian *paridayda-).
By the 6th/5th century BCE, the Old Iranian word had been adopted as Akkadian pardesu and Elamite partetas "domain". It subsequently came to indicate walled estates, especially the carefully tended royal parks and menageries. The term eventually appeared in Greek as ho parádeisos "park for animals" in the Anabasis of the early 4th century BCE Athenian gentleman-scholar Xenophon. Aramaic pardaysa similarly reflects "royal park".
Hebrew pardes appears thrice in the Tanakh; in the Song of Solomon 4:13, Ecclesiastes 2:5 and Nehemiah 2:8. In those contexts it could be interpreted as a park, a garden or an orchard. In the 3rd-1st century BCE Septuagint, Greek parádeisos was used to translate both Hebrew pardes and Hebrew gan, "garden": it is from this usage that the use of "paradise" to refer to the Garden of Eden derives. This usage also appears in Arabic and the Koran itself as firdaws.
The idea of a walled enclosure was not preserved in most Iranian usage, and generally came to refer to a plantation or other cultivated area, not necessarily walled. For example, the Old Iranian word survives in New Persian pālīz (or "jālīz"), which denotes a vegetable patch.

[edit] Religious use

[edit] Judaism

In the Old Testament, the word 'Pardes' (a transliteration of the Persian word) occurs in Song 4:13, Eccl.2:5, and Neh. 2:8 meaning 'park', the original Persian meaning of the word, similar to the description of the parks of Cyrus the Great by Xenophon in Anabasis.
In Second Temple era Judaism 'paradise' came to be associated with the Garden of Eden and prophesies of restoration of Eden. The Septuagint uses the word around 30 times, both of Eden, (Gen.2:7 etc.) and of Eden restored (Ezek. 28:13, 36:35) etc. In the Jewish pseudepigrapha use of paradise varies. In the Apocalypse of Moses Adam and Eve are expelled from paradise after having been tricked by the serpent. Later after the death of Adam, the Archangel Michael carries the body of Adam to be buried in Paradise which is the Third Heaven.
Later in Rabbinical Judaism the word 'Pardes' recurs, but less often in the Second Temple context of Eden or restored Eden. Tosefta Hagigah14b uses the word of the veil around mystic philosophy.[2]
The Zohar[citation needed] gives the word a mystical interpretation, and associates it with the four kinds of Biblical exegesis: peshat (literal meaning), remez (allusion), derash (anagogical), and sod (mystic). The initial letters of those four words then form פָּרְדֵּסp(a)rd(e)s, which was in turn felt to represent the fourfold interpretation of the Torah (in which sod – the mystical interpretation – ranks highest).

[edit] Christianity

In the New Testament, paradise occurs three times:
  • Luke 23:43 - by Jesus on the cross, in response to the thief's request that Jesus remember him when he came in his kingdom.
  • 2 Cor.12:4 - in Paul's description of a man's description of a third heaven paradise, which may in fact be a vision Paul himself saw.
  • Rev.2:7 - in a reference to the Gen.2:8 paradise and the tree of life
In early Christianity it was often connected to a paradise restored on Earth (Matthew chapter 5, verse 5 - the meek shall inherit the earth), similar to what the Garden of Eden was meant to be. Some early sects actually attempted to recreate the garden of Eden, e.g. the nudist Adamites.
In the 2nd century AD, Irenaeus distinguished paradise from heaven. In Against Heresies, he wrote that only those deemed worthy would inherit a home in heaven, while others would enjoy paradise, and the rest live in the restored Jerusalem. Origen likewise distinguished paradise from heaven, describing paradise as the earthly "school" for souls of the righteous dead, preparing them for their ascent through the celestial spheres to heaven.[3]
Tension between these two competing Christian views of paradise may be responsible for a textual difference in one of the three New Testament verses using the word, Luke 23:43. For example the two early Syriac versions translate Luke 23:43 differently. The Curetonian Gospels read "Today I tell you that you will be with me in paradise", whereas the Sinaitic Palimpsest reads "I tell you, today you will be with me in paradise". Likewise the two earliest Greek codices with punctuation disagree: Codex Vaticanus has a pause mark in the original ink after 'today', whereas Codex Alexandrinus has the "today in paradise" reading. Today almost all translations follow the "today in Paradise", although there is some support among classical Greek scholars for the reading "today that"[4]
In Christian art Fra Angelico's Last Judgement painting shows Paradise on its left side. There is a tree of life (and another tree) and a circle dance of liberated souls. In the middle is a hole. In Muslim art it similarly indicates the presence of the Prophet or divine beings. It visually says, 'Those here cannot be depicted.'

[edit] Jehovah's Witnesses

Jehovah's Witnesses believe that God's purpose from the start, was and is, to have the earth filled with the offspring of Adam and Eve as caretakers of a global paradise. After God had magnificently designed this earth for human habitation, however, Adam and Eve rebelled against Jehovah and so they were banished from the Garden of Eden, or Paradise. Jehovah's Witnesses also believe that the wicked people will be destroyed at Armageddon and that many of the righteous (those faithful and obedient to Jehovah) will live eternally in an earthly Paradise. (Psalms 37:9, 10, 29; Prov. 2:21, 22). Joining the survivors will be resurrected righteous and unrighteous people who died prior to Armageddon (John 5:28, 29; Acts 24:15). The latter are brought back because they paid for their sins by their death, and/or also because they lacked opportunity to learn of Jehovah's requirements prior to dying (Rom. 6:23). These will be judged on the basis of their post-resurrection obedience to instructions revealed in new "scrolls" (Rev. 20:12). This provision does not apply to those that Jehovah deems to have sinned against his holy spirit (Matt. 12:31, Luke 12:5).[5][6]
One of Jesus' last recorded statements before he died were the words to an evildoer hanging alongside him on a torture stake: “Truly I tell you today, You will be with me in Paradise.”—Luke 23:43. Notice the placement of the comma is after the word 'today', indicating that there are two separate phrases, 1. 'I tell you today' and 2. 'You will be with me in Paradise'. This distinction differs from other Christian understanding of this verse where they read it as 1. 'I tell you' and 2. 'Today you will be with me in Paradise'. Some scriptures that Jehovah's Witnesses use to support their belief are (John 3:13-15); (Acts 24:15). Witnesses believe Scriptures such as Matthew 12:40 and 27:63 and Mark 8:31 and 9:31 show that Jesus himself expected an interval of three days between his own death and resurrection, making impossible a reunion in Paradise on the same day as Jesus' "you will be with me in Paradise" statement.[7]

[edit] Mormonism

In Latter Day Saint theology, paradise usually refers to the spirit world. That is, the place where spirits dwell following death and awaiting the resurrection. In that context, "paradise" is the state of the righteous after death. In contrast, the wicked and those who have not yet learned the gospel of Jesus Christ await the resurrection in spirit prison. After the universal resurrection, all persons will be assigned to a particular kingdom or degree of glory. This may also be termed "paradise".

[edit] Islam

In the Qur'an, Paradise is denoted as "Jannah" or Garden, with the highest level being called "Firdous". The etymologically equivalent word is derived from the original Avestan counterpart, and used instead of Heaven to describe the ultimate pleasurable place after death, equipped with houris to satisfy the believers' with life, accessible by those who pray, donate to charity, and read the Qur'an. Heaven in Islam is used to describe the Universe. It is also used in the Qur'an to describe skies in the literal sense, i.e., above earth.

[edit] The Urantia Book

The Urantia Book portrays Paradise as the "eternal center of the universe of universes," and as "the abiding place of the Universal Father, the Eternal Son, the Infinite Spirit, and their divine co-ordinates and associates." The book states that paradise is the primal origin and the final destiny for all spirit personalities, and for all the ascending creatures of the evolutionary worlds of time and space.[8]

[edit] See also

[edit] References

  1. ^ a b New Oxford American dictionary
  2. ^ JewishEncyclopedia.com
  3. ^ Church fathers: De Principiis (Book II) Origen, newadvent.org
  4. ^ Ibiblio.org
  5. ^ What Does the Bible Really Teach? (Watchtower Bible & Tract Society, 2005), Chapter 7
  6. ^ Insight on the Scriptures (Watchtower Bible & Tract Society, 1988), 783-92
  7. ^ "Meeting the Challenge of Bible Translation", The Watchtower, June 15, 1974, page 362-363
  8. ^ http://www.urantia.org/en/urantia-book-standardized/paper-11-eternal-isle-paradise

[edit] External links

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions